Location: Tanjung Malim, Perak
颗颗豆大的泥浆溅在皮皮的脸上。满头淋漓的汗水瞬间就模糊了泥泞。皮皮握紧扶手,不停地踩动泥浆裹着的踏板,来不及抹拭汗水和泥泞。脚踏车在泥泞山坡路上颠颇,划过一条一条的轮胎印。
Muddy droplets splashed all over PiPi's face. Sweat immediately mixed up with these muds. No time to wipe them off, PiPi held on to the handle tightly, and pedalled furiously. The bicycle went up and down, leaving behind a track on the bumpy road.
进入橡胶林时,扑鼻的橡胶味,夹杂着牛屎味。橡胶林里的路凹凸不平,忽坑忽陷,皮皮不管三七二十一地见坑就越,见屎就闪。一颠一坡下屁股几乎麻痹了。双手开始不能扶直前轮,脚踏车弯弯曲曲般地前进。泥泞路湿漉漉的泥团让轮胎老是打滑。突然轮胎陷入泥坑,皮皮只好伸出脚去支撑。结果,整只鞋子都陷入烂泥里了。顾不得感觉多么的粘塌塌,皮皮猛地将脚踏车推前,继续向前踩。
Entering the rubber plantation, PiPi sensed the pungent smell of rubber latex and cow dungs. The road was even more bumpy, with potholes here and there. PiPi rode on through these potholes, trying hard to avoid the cow dungs. Her buttock was almost numb with these impacts. Both her hands weakened and could not hold the handle straight. The bicycle started to go zic-zac. The tyres skidded on the slippery roads every now and then. Suddenly, the tyre sunk into a pothole. PiPi tried to stabilise with her foot. Her entire shoe was covered with mud. Ignoring the sticky feeling, PiPi pushed the bicycle forward and carried on.
过了橡胶林,体力上的折磨才正要开始。路依旧凹凸不平,但是越进入深林处,路就越陡峻。皮皮将脚踏车的牙数换至最轻,使劲地踩动着经已使不出力的双腿,硬撑过了几个斜坡。皮皮喘着上气接不了下气,只好下车推车了。脚踏车在用推时,显得特别重。可是要踩的话,皮皮的腿更重。于是推着脚踏车,越过了几个看不到对头的斜坡。皮皮挣扎地到达小溪旁---我们的歇息站。
After the rubber plantation was crossed, the stamina ordeal began. The road continued to be undulating. Further into the forest, the road got steeper. PiPi changed to the lightest gear, and tried to pedal with the two weak legs. After a few steep slopes, PiPi was breathless and exhausted. PiPi gave up cycling and started to push the bicycle. Now, the bicycle was even heavier to push, and PiPi's legs became heavier to move. While pushing the bicycle over more slopes, PiPi struggled to reach the riverside --- the designated rest point.
皮皮喝了满满一口又一口的溪水,溪水香甜地滋润着干涩的喉咙,沁凉心扉。小溪两旁的树高耸入云,皮皮坐在小溪里的树荫下,凉爽的溪水将全身的疲劳一洗而空。
PiPi drank mouthful of river water. It was sweet and chilled, soothing her dry throat. On both sides of the river, there were tall trees. PiPi sat under the shade of these trees. The cold river water washed away her tiredness.
精神稍微恢复后就继续上路回程。要越过小溪,皮皮将脚踏车扛在肩上。小溪的水流看似不急,但是脚踏车被对冲下显得很沉重。水里的石头滑得鞋子吃不了力。扛着脚踏车让体重增加不少,水流显得将我们冲不倒有点不耐烦。扛着脚踏车让体力消耗不少,皮皮好不容易过了小溪。
After the short rest, it was time to go back. In order to cross the river, PiPi carried the bicycle on her shoulders. The river did not appear to be fast flowing, the bicycle was a heavy load nevertheless. The riverbed stones were slippery for her shoes to thread on. The bicycle on her shoulders increased the total weight that PiPi needed to succumb. Quickly, PiPi's energy was consumed. It was a real struggle fo PiPi to cross the river.
之前的上坡路,都成了小坡路。皮皮兴奋地让脚踏车径直向下冲。却忘了路上的坑坑洞洞。当看到一个超大的坑洞过不了,却已经闪避不及。皮皮紧急地按上后轮的刹车。后轮竟然在这下突然刹车而腾空。皮皮来不及做出任何反应时,已经和脚踏车一起被腾空抛开。头盔狠狠地着地,接着右肩膀带着全身也重重地跌撞在斜坡上。疼痛侵袭全身,泥浆溅到满身。没有无谓的呻吟,没有多余的牢骚,皮皮站了起来。全身增加了无数的泥桨,多处的伤痕。顾不上肮脏或疼痛,皮皮得赶紧追上已经绝尘而去的车友们。
Previously it was uphill. Now it was downhill all the way. PiPi excitedly allowed the bicycle to charge down freely, ignoring the potholes. By the time PiPi realized there was a huge hole, it was too late. PiPi quickly braked. The back wheel tilted and PiPi was thrown to the ground. Her helmet landed first, then her right shoulder, followed by the rest of her body. Mud splashed everywhere. No time to bitch and moan, PiPi stood up, feeling pain all over the body. PiPi did not think about the dirt or pain. Pipi had to catch up with the rest of the team.
接着下来都是精神上的考验。下坡路不敢冲得太放肆,刹车键按到极点时轮胎更加容易在下坡时打滑。除了疲惫的身躯,双脚越来越不听使唤,快踩不动了,心里更加着急。肩膀的酸痛,手臂的磨损,都在催促皮皮踩快一点,心里更加慌。哪怕速度有多慢,皮皮都不敢停下来。皮皮可不想被遗留在深林处。。。。。。
Next was a test of endurance. This time, PiPi was very careful, not to simply charge down the slopes. Applying the brake too hard would cause the tyre to slid. Not only the body was exhausted, the feet were out of control and too weak to pedal. The stiffness in the shoulders and the pain in the arms urged PiPi to ride on. PiPi was worried and anxious. Maybe slow, PiPi dared not stop. PiPi did not want to be left behind, alone in a forest ... ...
皮皮打着呼噜,抱着柔软的抱枕,睡得很甜。。。。。。
Now snoring and hugging the soft pillow, PiPi was sound asleep in comfort ... ...
圣祺士 Tomb Rider
Posted by
Qi
Saturday, March 28, 2009
Labels: PiPi - peanuteddism